すごいことに気がついたッ!
昨日の更新の中で
「短パンを貸したことによって自分の短パンが亡くなった」
と書いてあるところわかる??
えっ・・・・
「亡くなった」
って、それってかなり使っちゃいけないでしょ~
それは「無くなった」と書きたかったのに、
文章を書いて確認をしない俺は不吉な文字を書いてしまった。
それとwww.40love.jpのページで石井弥起くんのブログ
面白かったよ!
なんか約束した練習相手が練習時間になっても来なかったらしい。
そんなの海外ではよくある事!
まぁ、のんびり屋さんの弥起くんもその時は慌てただろうね(笑)
でも、その選手と本戦の1回戦で当たって、やっつけたらしい。
それは負けたらいかん試合だよ!よく勝った!!!
ということで、昨日の更新の中に縁起の悪い文字を使ってしまった
ことを謝るべきなの!?お知らせするべきなの!?なんて言えば
いいのであろう???
漢字のミスなので許してください。詳しく書くと変換のミスと
確認不足です。
Advertisements
コメント
よくあることです。
気にしない、気にしない。
どうしても気になるなら、修正したらいいよん。
ママもときどき「おおっ!」って叫びたくなるような間違いがあって、あわてて修正かけてます。
弥起くん、なっちゃんのブログ、いつの間にかできてたんですね。
コメント残せないのが残念!
ラケット、いい調子になじんでくれるといいね。
2本しかないんだったら、変形させないようにね~♪
私も良く変換ミスしますよ。
寺地さんが伝えようとしてる事が伝わってますから、大丈夫です♪
石井さん、午前練習すっぽかされて、その相手との対戦、なんか作られた様な出来事で驚きです。相当気合が入っての試合、勝ってよかったですね♪
そういいながら、寺地さん!
下の【BLUEなNEWラケット】にも変換ミスみつけちゃいましたよ^^。
新しいラケットはかなり水分補給が必要ですね(笑)。
ちなみに・・・少年は変換ミスではなく、自信をもってノートに「余由」と書いてます^^;。
お返事本当にありがとうございます!
ガット色々試してみます☆
練習すっぽかされちゃうのはよくあるんですかっ!!待たされた方はたまらないですねぇ(^_^;) でも石井選手が勝ったのはナイス根性ですね!!
なんでこんなに変換ミスが・・・
「暑さ」ってラケットが暑くてどうするんだよねぇ??
厚さということでよろしくッ!